FC2ブログ
プロフィール

ダメママ

Author:ダメママ
ハーフ(二重国籍)の子供の未婚の母です。英語で子育てしています。ビンボーだけど、子供がいてくれるだけで幸せの親バカでーす б(# ̄∀ ̄#)

FC2ブログランキング

FC2ブログランキング

調子ん乗って他のランキングにも参加中~

にほんブログ村 子育てブログ シングルマザー育児へ


カテゴリー

最近の記事

最近のコメント

月別アーカイブ

FC2カウンター

最近のトラックバック

英語であそぼー

11 | 2018/12 | 01
S M T W T F S
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 - - - - -
いわゆるハーフでバイリンガルの子供の未婚の母です。 地道に(笑)ワーキングプア生活してます。
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【--/--/-- --:--】 | スポンサー広告 |
英訳を頼まれるけれど...
一応イングリッシュの出来る私ですが、
英文科を出たとかいう「肩書き?」のような物はないです

職場で困る事。それは説明もなく、いきなり
「○○ってどう表現したらいい?」
「この説明、英語で何て言うの?」
っていうような頼みごとをされること

まぁ、それは別にいいんだけどね。問題はその内容。

かなり専門的なことで、前後の文ばかりか、全文を読んでそれにあった内容・表現を使う必要がある場合がほとんど。あと「英訳して」と言われ、その文だけを英訳しても、後から「ここに掲載するには○○の方がいいんじゃないの?」、なんて言ってくるんだよね 何が言いたいのか理解するのにすごく苦労します...。

でもこんなこと長々書いているけど、私は別に英語関係で雇われてないの。なのに自称「ある程度の英語は出来る」という上司達のおかげで、翻訳・英訳の専門の人が職場にいないため、翻訳ソフトを使ってもどうにもならなくて切羽詰った時には私に来るワケ。都合が悪くなった時も私のせいだから、ストレス溜まります

単純なスペリングや文法の間違いを直したりすると、マジギレする上司もいるんだから! いくら私でも、例えば"interesting"のような単語を"intarest"なんて書かれたら、私の名誉にかけて訂正しますわよ!!


以上、本日のグチでした

テーマ:職場でのできごと - ジャンル:就職・お仕事

【2007/07/19 00:56】 | 今日のこと | トラックバック(0) | コメント(0) |
<<ランキング、一体何が?! | ホーム | 最近ふと思ってしまうこと>>
コメント
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL
http://damemamadiary.blog110.fc2.com/tb.php/22-6c9482ab
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| ホーム |
FC2 Affiliate

アフィリエイト・SEO対策

Manga in English!

12カ国語達人のバイリンガルマンガ

せんでーん

In English, please.

英会話スクールWILL Square

ぴよ

FC2PIYO 

☆家族募集中☆

ブログ内検索

リンク

このブログをリンクに追加する

RSSフィード

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。